Variazione di contenuto informazionale
by Martora
oltre 10 anni fa
Traduci una missione di livello superiore al 6 in un'altra lingua usando dei sistemi di traduzione automatica online, ripeti l’operazione per 6 volte fino a che il significato originale non sia perso. Quindi svolgi l’istruzione nella sua traduzione finale.
“Ma chi volerà mai su una mongolfiera?”


Secondo me sta per "Un uomo/donna come nel 19°secolo fa volare una palla vestita a nido", poi ditemi voi...
Allora prendo una palla che non si usa da un po' ...
E costruisco un nido
Palla vestita da nido!
Un 19° secolo un po' moderno forse, il cappello di paglia ce l'ho in montagna accidenti!
Un gioco quotatissimo nel 1800: fare volare palle nido!
Nota bene: sono tutti autoscatti quelli che vedrete
Palla fuori inquadratura
Beccarsi nel momento giusto con l'autoscatto no... ma ce la farò
Palla e nido che vanno per conto loro
Con una mano!
Un attimo di relax
Foto a caso
Perchè non proviamo a volare entrambe?
Yeeeeh!
Ok sono in vacanza, ho fatto una lista di cose da fare per evitare di oziare troppo in casa. Però il tempo di questi giorni con pioggie qua e là mi disturbano un po' le camminate e biciclettate che avevo previsto, ma l'estate è lunga non ho fretta.
Però cosa faccio allora? Una missione di CCU! Quale? Mmmm... questa non ho l'idea buona, questa la faccia in Polonia, questa a Milano, questa no perchè se piove come previsto mi rovina tutto troppo presto...
Ecco allora che sbuca l'istruzione che ti fa originare un'altra istruzione =D
Traduco (con il caro vecchio BabelFish [cit.] che non uso più da molto ma dalle notissime potenzialità) l'istruzione della missione livello 8 della mongolfiera (vedi foto numero 2). Sì è una bella missione, ma trovare e poter permettersi un viaggio in mongolfiera non è facile (ci avevamo provato per l'addio al nubilato dell'ora moglie di mio fratello ma... costoso!). Ecco allora! Chissà che la traduzione non tolga la parola "mongolfiera", infatti diventa... "palla nido"!
Preparo la palla vestita da nido, preparo me vestita da 1800 (i vestiti sono tutti di mia mamma, anni '70, che mi ha regalato e no, non preoccupatevi, la "gonna" è una "pantagonna", non mi sono ancora convertita a tale troppa femminilità). Il cappellino di paglia ci sarebbe stato benissimo ma è in montagna.
Ecco, ora posso passare un po' di tempo a fare volare la palla nido, come del resto tutte le ragazze nel 19° secolo.
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
oltre 10 anni fa
Bella idea, sicuramente era un gioco molto in voga tra le donzelle perbene!